1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

Scrisoarea întâi a Sfântului Apostol Paul către Corinteni

traducerea catolică
Editura Sapientia din Iaşi

Capitolul 9

    1. Nu avem oare dreptul să luăm cu noi o femeie soră ca și ceilalți apostoli și frații Domnului și Chefa?

Exemplul personal al lui Paul

Capitolul 9

5 Nu avem oare dreptul să luăm cu noi o femeie soră a ca și ceilalți apostoli și frații Domnului și Chefa?

 

Note de subsol


a Sensul expresiei "femeie soră" este de colaboratoare creştină (soră îngrijitoare). Este eronată traducerea protestantă: soră care să fie nevasta noastră. De altfel, unele manuscrise inversează ordinea cuvintelor din originalul grec; în loc de: soră femeie au: femeie soră, iar termenul grec ambiguu gyné, care poate însemna fie "femeie" în general, fie "soţie", este tradus întotdeauna în latineşte cu mulier, care înseamnă "femeie" şi nu cu uxor, "soţie".
copiere simplă
copiere cu trimitere
copiere cu formatare

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16


 
© 2013 DeiVerbum.ro - un proiect dezvoltat de Catholica.ro în colaborare cu Ercis.ro şi EdituraSapientia.ro